Language, Dialect and Tribal Language
Culture,
they call it; it distingusheth them from the goat-herds.
-Nietzsche
2003: 07
Language is the aspect of human species that makes
the human beings markedly different from any other species on the earth.
Because of language only, we are able to develop a wonderful and varied human
culture. Lambert (1967: 05) writes, “(l)anguage is a form or type or aspect of
human behavior. Language is something which human beings produce and which in
turn characterizes them as people. It is, so to speak, one of our most human
activities, if not the most human.” Such views are available from the earliest
history of linguistic research. (Harris 1983, Sapir 1963b, Lambert 1967) The
most important difference between Human communication and the Animal
communication is that humans have developed various means, channels and systems
of communications as per their area, status and requirement. On the other hand,
any animal can follow the signaling system from the animal of same type from
any other area. Say for example, a dog born and brought up in India can easily
transfer required signals and develop communication with other dog, born and
brought up anywhere in the world. Cultural translatability makes us, Humans, different
from other animals. It also makes us different from other human beings also.
We, now, don’t just talk about language, but we have developed various codes of
language based on our area of residence or our class, cast or religious
identity. Thus, we, now, talk about dialects – class dialects, regional
dialects, registers, occupational dialects – and tribal languages. Lambert
(1967: 05) says, “(t)he real language consists of vocal sounds which people
produce when they talk to one another. That is to say, human talk is the
subject matter of linguistic science.” Linguistics is a scientific study of the
language. “Scientific” refers to unbiased and objective study of various
aspects and relations of language to human society and culture.
Max Muller remarked that all
sciences pass through three stages, the “empirical”, the “classificatory” and
the “theoretical” or “metaphysical”, the first stage is that of common
experience; the second, of discovery and classification of hierarchic ordering
in the data; and the third, an attempt to explain the causes and purposes of
that order. (Dineen 1983: 17) Similar scientific/ observational hierarchies
were actually provided by Aristotle in his Rhetoric as empeiria, techne: and episte:me. Generative paradigm also uses
such hierarchies in terms of different adequacies of the grammar. The present
paper will try to rise above the differences among these concepts, the negative
association with the terms like dialects, tribal language and the concept of
tribe itself. The paper will try to apply the suggested stages on the concepts
of Language, Dialect and Tribal Language and will try to check the validity of
these terms from scientific stand point. The paper will take the data from the
Rathwi Language, a ‘so-called’ tribal language spoken in Raath area of Gujarat
and Madhya Pradesh border areas, it’s considered to be a dialect of Gujarati (cf.
Vyas 1997, Acharya 2009 & Rathva 2004). The data of another variety will be
provided from the Diu Dialect of Gujarati, spoken in Diu. This dialect is
largely used by the fisherman community of Diu. The paper will provide the
comparison of these two varieties with the Standard Gujarati. The data largely
depend on Manasuri (2002). The paper will go by the stages suggested by Max
Mullar.
Stage I: Empirical
This stage refers to ‘common experience’, the
observation of the data. At this stage, the identification of the code is done.
Gujarati is the language used as an official language of the state Gujarat.
There are billions of users of this language in the state and in other parts of
the world. It uses Devanagri script. There are all the various stylistic forms
for various domains available in the language. Considering the sound system,
vocabulary and syntactic and pragmatic structures, we can easily notice other varieties
of this ‘standard variety’ of Gujarati. We can identify the social as well as
regional uniqueness in many different varieties of Gujarati. The standard
Gujarati /s/ sound is realized as /h/ in Diu variety. Similarly, /l/ is
realized as /n/, and /ch/ is realized as /s/ here. Similar, sound
differences can be identified in Rathwi also.
There are so many lexical items
which are unique to Diu variety and Rathwi. These lexical items are clearly
absent from standard Gujarati. For example, standard Gujarati contains three
different pronouns, /tu/, /təme/ and /ap/ for second person, and its usage is
based on the interrelationship of the speaker and hearer, it addresses the
issues of power relation. Diu variety has only one second person pronoun, /tu/,
which is used for all the various purposes, even wife addresses her husband
using this pronoun. Grammatically, there is no power distinction and marking
available in this variety. In Rathwi, they have two pronouns for the same, /tu/
and /təhữ/, but again/təhữ/ is used in very marked situation, for example for
Kings or head of the family etc. Otherwise, there is no gender of age
distinction marked by the pronouns. We can see such apparent differences in
syntactic structures and grammatical markings also.
Stage II: Classificatory
This stage concerns with the discovery and
classification of hierarchic ordering in the data. Based on all theses
differences available in all these three varieties, Standard Gujarati, Diu
Variety of Gujarati and Rathwi, we can postulate that these three are different
codes employed by different groups of people. But, all these codes are employed
in the region Gujarat, and as per the Government sources there is only one
language, Gujarati, in the state, and all these varieties uses the same script
for writing, though there are very few who write using Diu variety of Gujarati
and Rathwi has oral literature which is being encoded by educated Rathwa
people. One more important factor is that in Gujarat the medium of education is
Gujarati, no matter what one’s mother tongue is. Thus, now educated Rathwa
people are also educated through Gujarati medium. Consequently, the actual
tribal language is also scripted using the same script. Thus, in spite of the
apparent differences Rathwi is considered to be a dialect of Gujarati language
and not a tribal language in itself. On the other hand, Diu variety, which is
more appropriately a regional variety of Gujarat, does not have any name in the
various dialects of Gujarati. Its existence is not yet acknowledged. Thus, this
classification, which is used not only by Government but also by many linguists
in their empirical studies, is inherently faulty.
Stage III: Theoretical
This stage is the theoretical basis of our
classification of stage two; this is an attempt to explain the causes and
purposes of that order developed in second stage. In order to put the
classification into the theoretical format, we need to understand the concepts
of language and dialect. To put simply, language is a medium of communication. The
spoken language is considered primary and written language is secondary
(Lambert 1967: 05). Sapir (1963a: 83) says, “(t)o the linguist there is no real
difference between a ‘dialect’ and a ‘language’”. This is a kind of utopian
condition that Sapir refers to, but, the reality is very different. Another
linguist, Wilson (1967: 86), writes, “when we discuss language, ‘dialect’
should be a neutral word. We simply mean ‘the form or variety of a spoken
language peculiar to a region, community, social group, or occupational group.’
Here again, ‘should be’ used by the author clearly implies the difference
between the reality and the ideal. Nevertheless, he clearly mentions the
various associations of the varieties of language with the social criteria like
region, community or group. Harris (1983: 07) refers to this issue as a
‘fiction’ of linguistically homogenous
communities, for example in our case, the postulation is that that in entire
state of Gujarat, we have only one community which follows same rules of
grammar and communication. But, the reality says that not a single spoken
variety actually represents the standard Gujarati.
Layman naturally assumes that these
terms, language & dialect, which are both popular and scientific in their
use, refer to actual entities that are clearly distinguishable and therefore
enumerable. It becomes important to understand the concept of dialect. Dialects
have the origin in Greek tradition, ‘dialects’ bore the names of various Geek
regions, they were not written but spoken varieties of Greek, each one
specialized for certain literary uses, e.g., Ionic for history, Doric for the
choral lyric, and Attic for tragedy. In that period the language called ‘Greek’
was therefore a group of distinct, but related written norms known as
‘dialects’ (Haugen 1972: 98). The case of Gujarati is completely different, the
varieties here lack the written tradition, and the standard variety is not the
reconstructed form of those varieties. Instead, there is no near equivalent of
the standard variety, it is the variety imposed on people. There was nothing
like ‘common’ Gujarati language from which other varieties are developed. Thus,
the analogy, generally followed by many linguists, does not give us the
theoretically sound picture.
Due to the above analogy, the
language and dialect dichotomy apparently leads to the categorization that
makes the language superior. Dialects are merely part of the bigger/hyponemous
term Language. We always say that ‘Rathwi is a dialect of Gujarati’, or
‘Gujarati has a Diu dialect and a Rathwi dialect’. This conception also
hypothesizes the primordial characteristic of Language, it anticipates that
Language was originally there and the various dialects are corruption of the
actual language (Stanley 1967: 86). Akmajian et al (2009: 276) rightly puts,
“the term dialect refers to a form of
a language that is regarded as ‘substandard,’ ‘incorrect,’ or ‘corrupt,’ as
opposed to the ‘standard,’ ‘correct,’ or ‘pure’ form of a language.” (Italics in original.) As a result the
written from of Gujarati is considered to be the purest form, something
“God-given”, and people generally deny the very existence of the other
varieties, just like what happens in the case of Diu variety of Gujarati. But,
the fact is that the various varieties, the ‘so-called’ dialects of Gujarati
actually predate the Standard Gujarati.
The
identification of dialects is generally based on the criterion of ‘mutual
intelligibility’. This criterion fails in cases of Diu variety as well as
Rathwi. The fisherman community of Diu can comprehend the sophisticated variety
of Gujarati and generally switch to it for the communication with outsiders,
but the variety is incomprehensible from an outsiders. Rathwi is spoken on the
border of Gujarat and Madhya Pradesh, on this side of the border it is
considered to be a variety of Gujarati and on other side of the border the same
code is considered to be a variety of Malvi/Hindi. Rathwi variety is not
intelligible for the Gujarati users; consequently, they also constantly switch
from Rathwi variety to Gujarati. These are the issues related with the concept
of dialect.
Language
vs. Dialect & Language vs. Tribal Language
These issues raise two different but related
dichotomies, both binary oppositions are results of structural developments in
sciences, and in both the dichotomies, the concept of Language is central, and
both are direct out put of power relation in the given society. I will depend
on the discussion of Language by Sapir (1963b). Sapir discusses some important
characteristics of language. He stresses the speech as a realization of
language (Ibid 07), which could be any form of language, either a dialect or a
tribal language. Basically, there is no difference in terms of realization.
There is no tribe found, so far, without language, and all the living groups
have equally powerful and perfect means of expression. Thus, considering the
communication as a criterion all forms of language are linguistically
identical, neither one is superior or inferior.
All languages, whether spoken or
written, living or extinct, are ‘primarily a system of phonetic symbols for the
expression of communicable thought and feeling.’ (Sapir 1963b: 07) Diu variety
and Rathwi are not an exception; both the codes have specific phonological
structures. These phonological structures are different from that of Gujarati
phonological structure. ‘The speech apparatus which is used in the articulation
of language is the same for all known people’ (Ibid) thus, it is useless to
classify the codes as dialect or tribal language. In spite of different
phonemic structures for different varieties, the research shows that there is
no language without a definite phonemic structure (Ibid: 08). Similarly, claiming that a particular code is
more grammatical or ‘form bound’ than the other is also empirically disproved
(Ibid: 09-10). Akmajian et al (2009: 318) states it rightly as, “no natural
language has been shown to be more primitive than any other language in terms
of grammatical organization, expressiveness, and so forth”
Similarly,
the term tribe also raises innumerable questions. All homosapiens are having
the equally complex cultural system. None of the cultures is more developed, or
primitive than the other, they are just different. But, socio-political and
economic status put one culture or one type of ‘way-of-living’ superior to
another. The concept of tribe, with modern connotations of primitiveness, comes
from western sciences. And, it is important to critically investigate and
redefine the concept with special reference to Indian societies.
Conclusion:
Haugen relates the concept of language with the
Nation, and dialects are used by the people in respective areas. But, in the
country like India, the situation is markedly different. Gujarati refers to an
official variety of a given state, and certain varieties of this language are
used in some other states as well as in few other countries too. Here, in India
a linguistic variety is an essential part of a group’s identity, and hence
classifying the variety is equivalent to classifying the groups and people.
To conclude, I would like to remind
the cases of Rathwi and Diu variety of Gujarati. Diu Varity which actually is a
variation of Standard variety of Gujarati is not acknowledged as a variety in
itself. On the other hand, Rathwi which is basically a tribal language is
considered to be a variety, merely a dialect, of Gujarati. Both the concepts of
‘dialect’ and ‘tribe’ bear negative connotations, and they are considered to be
inherently inferior in the dichotomies of ‘language-dialect’ and
‘civilized-tribal’. These negative connotations hinder the objective and
scientific investigations in the respective fields. Hence, it is important to
go through the stages proposed by Max Muller and we need to classify the data
on the basis of scientific evidence.
References:
Acharya, Shantibhai (2009) Ame
Bolio Chhie: Varied Analysis of Gujarati Dialects. Ahmedabad: Gujarati Sahitya Parishad.
Akmajian, Adrian, Richard A. Demers, Ann K. Farmer & Robert M.
Harnish (2009) Linguistics: An
Introduction to Language and Communication. New Delhi: PHI Learning Private
Ltd. (5th Edition)
Dinneen, Francis P. (1983) “Language and Linguistics” in Approaches to Language (Edited) Roy
Harris: 17-29. Oxford: Pergamon Press.
Harris, Roy (1983)
“Language and Speech” in Approaches
to Language (Edited) Roy Harris: 01-15. Oxford: Pergamon Press.
Haugen, E. (1972)
“Dialect, Language, Nation” in Sociolinguistics
(Editors) J B Pride & J Holmes: 97-111. Harrmondsworth: Penguin Books Ltd.
Lambert, J. J. (1967)
“Basic Concepts for Teaching from Structural Linguistics” in A Linguistic Reader (Edited) Graham
Wilson: 03-09. NY, Evanstone & London: Harper & Row, Publishers.
Manasuri, Nazir (2002) Dhhalkachabo. Ahmedabad: R. R. Sheth & Com.
Nietzsche, Friedrich (2003) Thus
Spake Zarathrustra. New Delhi: Robin books.
Rathva, Parsing H. (2004) A Small
Dictionary of Rathwi. Unpublished dissertation submitted to the M S University
of Baroda, Vadodara.
Sapir, Edward (1963a)
“Dialect” in Selected Writings of
Edward Sapir in Language, Culture and Personality (Edited) David G.
Mandelbaum: 83-88. Berkley & Los Angeles: University of California Press.
_____ (1963b) “Language”
in Selected Writings of Edward Sapir in
Language, Culture and Personality (Edited) David G. Mandelbaum: 07-32.
Berkley & Los Angeles: University of
California Press.
Rundle, Stanley (1967)
“Language and Dialect” in A Linguistic
Reader (Edited) Graham Wilson: 86-89. NY,
Evanstone & London: Harper & Row, Publishers.
Vyas, Yogendra (1997) Bolivigyaan
ane Gujaratni Bolio. Ahmedabad: University Granth
Nirman Board.
Wilson, Graham (1967) “Introduction to ‘Language and Dialect’” in A Linguistic Reader (Edited) Graham Wilson:
86. NY, Evanstone & London: Harper & Row, Publishers.
The paper was first presented at three-day seminar on Linguistic and Language Development in Jammu and Kashmir with Special Reference to Tribal Languages of the State. Jointly organized by Department of Linguistics, University of Kashmir, Central Institute of Indian Languages, Mysore and Urdu Teaching and Research Centre, Lucknow. (November 2011) and later published in Sahitya Anand: An Inter-disciplinary International Refereed Research Journal (June 2013) Vol. 1, Issue 3. Pgs. 18-21.
Comments
Post a Comment