‘Throne of Blood’: Kurosawa’s adaptation of ‘Macbeth’
'Throne of
Blood' is yet another adaptation of Shakespeare's ‘Macbeth’. And like,
'Maqbool', here also, we can see nativized adaptation of the play. It is a 1957
film directed by none other than maestro of Japanese cinema, Akira Kurosawa.
Kurosawa has also transposed the plot from Medieval Scotland to feudal Japan.
Apart from this, he has also made use of stylistic elements of Noh Drama. Noh
is a major form of classical Japanese Musical drama and it is the oldest
major theater art still regularly performed today.
As with
setting, director has taken few liberties with the original play, yet the movie
is considered to be one of the best film adaptations of Shakespearean play. The
film's Japanese name is Kumonosu-jō, meaning "Spider Web
Castle". Like the play, in this movie too, the wife Washizu Asaji (Lady
Macbeth) appears to be more ambitious than the protagonist, Washizu Taketoki
(Macbeth).
The movie
begins with the battle in which Samurai commanders, Washizu Taketoki and
General Miki (Banquo), of Lord Suzuki (King) are fighting against the enemies
of Spider Web forest. After the victory, on their way back through the forest,
they encountered a spirit (three witches of the play) which made prophecies. It
said that Washizu would be named Lord of the Northern Garrison and Miki would
now be commander of the first fortress. She then foretold that Washizu would be
Lord of the Spider Web Castle. And in the last prophecy, she said that Miki's
son would also become Lord later. The last prophecy, in the movie Maqbool
doesn't come from witches. It was actually predicted and told by Lady
Macbeth.
When they
reached the Spider Web Castle, the first prophecy turned out to be true.
Surprised Taketoki tells about the spirit and her prophecies to his wife -
Asaji, and she manipulated him to kill the Lord and let the second prophecy to
turn true. They killed the Lord when he came to visit them and blamed it on the
drunken guards. Except Miki, everyone suspected Taketoki.
Taketoki
wanted to declare Miki's son as his successor so that they might not go against
him and the last prophecy would be fulfilled. But, Asaji informed him that she
was pregnant. At this juncture, it becomes unavoidable to remove Miki and his
son, which he commands but the son escapes. One of the most wonderful scenes of
the movie is when Taketoki hallucinates Miki in his court and tries to kill him
saying that he can kill him second time as well. Asaji handles the matter and
asks everyone to leave saying Taketoki is over-drunk.
Taketoki
goes to forest yet again to find the spirit and know his future. Spirit, this
time, tells him that he will not be conquered unless the very trees of the
Spider Web forest rise against the castle. Taketoki finds it impossible and
tells this to his troops and makes them ready to fight against all the enemies.
Meanwhile, Asaji started hallucinating blood. The birds from the forest fly on his
castle and then he was informed that the 'trees have actually risen to attack.'
The enemy troop cut down the trees and used them as shield and marches, covered
by bush, towards the castle. Thus, the foretelling is fulfilled and Taketoki's
doom is certain. His troops stop obeying his commands partly to appease Miki's
son and Noriyasu. And ultimately Taketoki’s troops attack him and kill him.
As
mentioned earlier, Kurosawa uses Japanese stylistic features and turns the play
into Japanese. He uses the noise from Asaji's kimono when she walks. The wooden
floor's noise is also used very effectively. He has used these natural sounds
to create the effect of agony and chaos in the movie.
Let us see
this movie in the comparison of the movie ‘Maqbool’. ‘Throne of Blood’ is all
about the characters of Macbeth and Lady Macbeth. Only these two characters are
fully developed and portrayed. While in ‘Maqbool’, the character of Lord was
portrayed very gracefully and it is one of the characters that audience takes
home after the experience of the movie. The characters of witches were
also prominent in ‘Maqbool’ and they were active, too. Here, in ‘Throne of
Blood’, spirit appears only twice and does nothing more than proclaiming
prophecy. ‘Throne of Blood’ is noteworthy for its use of stylistic features of
Noh Drama, while ‘Maqbool’ doesn't base on any such classical tradition;
instead it adhered to gang-war action genre of Hindi film industry.
Adaptation
is essentially an interpretation of the work of art by the director of the
movie. And hence, there will be loss and gain in the original work of art. We,
as an audience, get a new work of art in the form of the movie, which is
somehow related to the original work. ‘Throne of Blood’'s feudal Japan and ‘Maqbool’'s
Mumbai underworld are just the examples of such a gain. If the directors of the
movie didn't declare that it was based on ‘Macbeth’, we might not have seen
Macbeth in Maqbool or Washizu Taketoki. ‘Maqbool’ concentrates on the overall
scenario and the characters because of which the protagonist dooms into
tragedy, while ‘Throne of Blood’ concentrates only on two major characters:
Macbeth and Lady Macbeth. And the entire movie revolves around the
prophecies. This is how these two adaptations differ from the interpretative
perspectives.
In both
these adaptations, Macbeth is stooped from his original image of a Hero. He
becomes an individual instead. Major parts of both the films screen his
struggle to gain the power and become the king, and do not portray him as the
hero who fights valiantly for his king and kingdom. I believe the cultural
baggage plays a role here. In both Indian and Japanese cultures, Hero remains a
Hero. We don't see them act immorally. And hence, from the very beginning of
the movies, they are not shown as Heroes, but as powerful characters, whose
fall, whose immoral acts may not question the traditional notion of the Hero in
respective cultures. For Shakespeare, demise of the Hero was paramount. He
gives enough description of Macbeth's heroic actions, but his 'fatal-flaw' was
more powerful to turn a hero into a monster.
In spite of
all the cultural aspects in the movie Throne of Blood, it was considered too
Western in Japan at its time of release. On the other hand, despite the change
in setting and language and numerous creative liberties, in the
West Throne of Blood is often considered one of the best film
adaptations of the play. Harold Bloom, in his 1999 book, ‘Shakespeare: The
Invention of the Human’, declares Throne of Blood as "the most
successful film version of Macbeth."
Comments
Post a Comment